Blogger ADs

2008年8月31日 星期日

DS 風塵英雄2 官網開張
















風塵英雄2

GoNintendo

Wii Fragile - new video



影片連結

GoNintendo

牧場物語~動物狂歡曲 遊戲圖片















牧場物語遊戲圖片

GoNintendo

2008年8月25日 星期一

快打旋風4登陸Wii確實”可行的”

A portion of a 1up interview with producer Yoshinori Ono…

1UP: There’s been some talk from Capcom — I can’t remember if it
was you or someone else who said this — that if there’s enough demand
for it, a Wii version of Street Fighter 4 could be possible.So where are you
with things now? How would you view a Street Fighter game on the Wii
— would you keep it as “Street Fighter 4〃 or do some sort of
”Street Fighter Kids”?

YO: Yeah, it’s definitely true that we’ve had a lot of requests for a port
for the Wii. And it’s definitely doable. We just don’t have any plans for
it yet, that’s all. If we feel strongly enough that it would sell, I’d imagine
we’d do it.

1UP: So is there really any question within Capcom that a Wii version
would sell?

YO: Going back to my philosophy for Street Fighter, the game is
essentially a tool, not just a unique piece of entertainment. I think of
it like chess— that game can be played anywhere.
As long as people want to play Street Fighter 4, it could be on anything —
even this iPhone, for that matter [Points to the iPhone on the table].
It really could be on any platform that could support it. So let’s just
see what happens.

來自1UP跟快打旋風4製作人的訪談

1UP:

來自Capcom的談話—我不記得是你又或是別人有說過—如果對快打旋風4

有強烈要求的話,那麼快打旋風4Wii版是可能成真的。現在你跟這些

事情(快打旋風4Wii版)進行的如何? 你怎麼看快打旋風出現在Wii上—

你會保留其遊戲標題”快打旋風4”又或是做些改變變成

”快打旋風小孩版”?

製作人:

沒錯 我們真的收到很多要求將快打旋風4移值給Wii。 而且的確是

可行的。只是我們對快打旋風4Wii版還沒有任何計畫,就這樣。

假如我們堅信Wii版真的會賣的話,那我想我們會移值的。

1UP:

Capcom內部是否有質疑Wii版真的會賣呢?

製作人:

回到我對快打旋風的哲學來看,這游戲就本質來看只是個工具而已,

而不是一種獨特的娛樂。我覺得就像下象棋一樣—這遊戲到處都可以玩。

只要玩家要玩快打旋風4,那在那個平台都有可能—即使是iPhone

也不例外,快打旋風4真的有可能出現於任何支持自己平台的平台上。

那就看看事情會怎麼演變吧。

轉貼自GoNintendo

2008年8月20日 星期三

任天堂證實 大災難:危機之日還在開發中

“Disaster: Day of Crisis is still in development.” - Nintendo of America representative

Another typical quick answer from Nintendo, but this one is short and sweet. A confirmation that the game is still in development is a good thing. Let’s just hope that all this dev time makes for a good game, instead of us waiting on a mediocre one.

大災難:危機之日仍舊在開發中—美國任天堂代表表示

又一個典型的任天堂式回答,但這次的答覆是又簡短且甜美。

證實這款遊戲還在開發中是件好事。希望我們引頸期盼的會是

款好遊戲,而不要讓我們等到只是款平凡不過的遊戲。

消息來源

轉貼自GoNintendo

2008年8月18日 星期一

Capcom 不願評論北美版的魔物獵人3

Alas, I can’t share that information, but I can give the same answer I’ve been giving for a while and that is: “The Monster Hunter franchise is going to be increasingly important for Western markets. We have long term ambition to grow the brand to be as large across the West as it is in Japan.” Beyond that, I’m not yet able to give specific details. Just for reference, even for Japan, we haven’t announced a date (or even a release year) for MH Tri. - Christian Svensson, Corporate Officer/VP of Strategic Planning & Business Development

老天阿,我不能透露這項訊息,但我的答案一直都是一樣的那就是:

魔物獵人系列作會逐漸認真看待西方市場。我們有長期的企圖心要

讓這遊戲品牌在西方市場成長到跟在日本一樣的空前成功。

除此之外,我不能再透露明確的細節了就參考來源而言,

即使是日本方面,魔物獵人3還無法公布發售日期(即使是收售年也是一樣)

消息來源

轉貼自GoNintendo

2008年8月15日 星期五

須田和三上真司談EA計畫

A portion of a 1up interview with Suda51 and Shinji Mikami…

1up: …what does EA bring to this collaboration?

SM: Money. [Laughs]

GS: I was really surprised at things such as the size of their studios, and their massive marketing and production teams.I’ve never had the experience of working on such a massive team before. We haven’t done voice recording yet, but I know EA would be a huge help in finding talent and getting them to the studio and the motion capture as well.In other cases, I would want to do something before but couldn’t, and since working with EA, they’ve provided everything I wanted. I get tremendous support from EA.

1UP: Did you go around to other publishers before deciding on EA, or was EA your first and only stop?

[Mikami quickly pantomimes a progression, saying “A, B, C, and D” while Suda answers.]

GS: Of course I had a chance to present it to different publishers, but EA was the company that understood the game and understood my approach to it. That’s why I took the chance to work with EA. Also, EA produced Rock Band, so they understand the “soul of rock.”

1UP: Last question, in both Killer 7 and No More Heroes, there’s always a zany dude named Travis. Will Travis make an appearance in this game?

[Suda’s eyes light up when he hears the name “Travis.”]

GS: Travis? A secret, sorry. (Smiles)

1up在訪問須田和三上真司

1up:是什麼原因促成和EA合作的?

三上:錢 (笑)

須田:

我對EA遊戲工作室的大小,以及他們的市場和遊戲產品團隊的規模

感到驚訝。我之前都沒有在這樣如此龐大的遊戲團隊工作的經驗。

目前我們還沒做語音紀錄,但我知道EA在尋找遊戲人才方面以及

讓他們進到工作室工作還有遊戲動作補捉方面會是一大助力。

如果是在其他遊戲方案上,之前我會想做些東西都但都不允許

我這樣做,但現在跟EA一起工作,他們提供任何我所需要的。

從EA得到強力的援助。

1UP:在決定與EA共事之前,你們有到別家遊戲發行商逛逛嗎?

又或者EA已經是你們的首選索性就停止尋求發行商了呢?

【在須田回答時,三上真司迅速地做了個前進的手勢並說A→B→C→D】

須田:當然,我能夠把機會交給其它遊戲發行商,但EA這家公司是家

了解遊戲且和我遊戲理念接近的公司。所以我把這個機會給了EA。

而且,EA也創作了Rock Band這樣一款遊戲,

所以他們了解所謂的“搖滾之魂”

1UP:最後一個問題,在Killer 7和英雄不再裡 總是有一個笨苯的

又花心的傢伙叫做Travis。那Travis會出現在這款遊戲裡嗎?

【當聽到這遊戲角色的名字時,須田的眼睛為之一亮。】

須田:Travis?這是祕密,抱歉(笑)

消息來源

轉貼自GoNintendo